Lamiko, tekst po rosyjsku. Tłumaczenie na polski, prawie się zgadza. Chodzi o to, że można zaśpiewać
Kawusiu dzięki za prezent
Może gdzieś wypłynę
Wszystkim dziękuję za miłe słowa
Ile w nich jest prawdy, tego nie wiem
Ale miło poczytać
ИЗ-ЗА ОСТРОВА НА СТРЕЖЕНЬСлова Д. Садовникова,
музыка неизв. автора,
обработка А. Титова.
Из-за острова на стрежень,
На простор речной волны
Выплывают расписные,
Вострогрудые челны.
На переднем Стенька Разин,
Обнявшись, сидит с княжной,
Свадьбу новую справляет
Он, весёлый и хмельной.
А она, потупив очи,
Ни жива и ни мертва,
Молча слушает хмельные
Атамановы слова.
Позади их слышен ропот:
«Нас на бабу променял,
Только ночь с ней провожжался,
Сам наутро бабой стал».
Этот ропот и насмешки
Слышит грозный атаман
И могучею рукою
Обнял персиянки стан.
Брови чёрные сошлися,
Надвигается гроза.
Буйной кровью налилися
Атамановы глаза.
— Ничего не пожалею,
Буйну голову отдам! —
Раздаётся голос властный
По окрестным берегам.
«Волга, Волга, мать родная,
Волга, русская река,
Не видала ты подарка
От донского казака!
Чтобы не было раздора
Между вольными людьми,
Волга, Волга, мать родная,
На, красавицу прими!»
Мощным взмахом поднимает
Он красавицу княжну
И за борт её бросает
В набежавшую волну.
«Что ж вы, братцы, приуныли?
Эй, ты, Филька, чорт, пляши!
Грянем песню удалую
На помин её души!..»
Из-за острова на стрежень,
На простор речной волны
Выплывают расписные,
Вострогрудые челны.